Act well your part for those who love you, and those who don't will start loving you.

春節是國人禮尚往來最大的節慶。在禮品中,名牌酒是不缺席的,而《麥卡倫》(Macallan Whisky)應該在名單中。
《麥卡倫》有一電視廣告,其中有句台詞為:
Would you risk falling for the chance to fly?
在(中科院)英語學習教育訓練課程中,為了剛加入課程的新朋友,課中會一直複習《五顏六色英文句子結構分析》中的「蛻變」(change)與「進化」(evolution)。
本例為僅含蛻變(change)的實證(evidence),未含進化(evolution)。以上整個過程稱為「了解全文」(fully understanding context),如果對其中有任何一點疑問,就不算學會這個句子。學會之後,只需重複專注閱讀(repeated reading and noticing),即可獲得英文能力(acquired competence) -單字、片語、結構、語法等。
《五顏六色的英文句子結構分析》中,「蛻變」與「進化」的概念源自於探索英文句子結構的本質 – 發現英文(甚至所有語言)語法本質上是在處理一個句子主要動詞以外的動詞,此為多年英語的教與學所歸納出來的一個事實(reality)。
不論自然科學或社會科學,某一真理可能早已存在(例如:地心引力),只是等待我們去挖掘,去發現。科學哲學(scientific philosophy)意指真理由上帝所掌控,真理只有上帝知道。我們人類窮畢生之力,只是永無止境的朝真理邁進,一直發現更新、更進步的事實(reality),而無法找到真理(truth)。此即實證科學(positivist social science, PSS)主義者於量性研究(quantitative research)的主張。
「英語的教與學」也是一樣,也一定存在著一個真理,一個最好的方法論與理論,而等待所有教育學者不斷努力地探索、追求,也因為如此,誰的英語教與學的最好,一直是百家爭鳴,眾說紛紜而莫衷一是;不過,也因為如此,英語的教與學得以日益進步而精益求精。
九年國教50年來,我們英語教與學的一般模式為背單字及讀文法,讀八大詞類:名詞、代名詞、形容詞、副詞、動詞、介系詞、連接詞、感嘆詞。
而《五顏六色的英文句子結構分析》將句子的結構歸納為4項蛻變(C1, C2, C3, C4)、5項進化(E1, E2, E3, E4, E5)、加上主要動詞(紅色方塊)、3項片語(P1, P2, P3)配合用字遣詞(C4),即涵括了所有英語語法[詳見逸光805期(109.1.1) 《科學革命》]。
實證科學的量性研究,其實就是在發現更好、更精細的模式定律,引證更新的概念解釋更廣泛的事實,而涵蓋先前的定律,替代原來的理論(但不是推翻原先的概念),此新的模式稱為涵蓋律(covering law model)。
《五顏六色的英文句子結構分析》以「蛻變」與「進化」為核心,加上片語(P)及C4,構成C4PCE(3P, 4C, 5E)概念,為英語教與學的新模式(new paradigm),是英語教與學的革新,是更精細、更深層(insight)探索英文句子結構的涵蓋律,而可以含括多年來英語教與學:背單字、讀文法、讀八大詞類的一般模式(normal paradigm),革除學生英文學習過程中背單字與讀文法之痛。